حركية الفعل الترجمي وجودته بين الترجمة الآلية والترجمة البشرية

المؤلفون

  • حوريــة دريـس جامعة قسنطينة 1 الجزائر
  • زهيـرة قـروي جامعة قسنطينة 1 الجزائر

الكلمات المفتاحية:

حركة الفعل الترجمي، الترجمة، الترجمة الآلية، الترجمة البشرية، جودة الترجمة.

الملخص

تروم هذه الورقة البحثية إلى بيان أهمية حركة الفعل الترجمي في خضم التطورات الحاصلة والمتضاربة في عالم يحكمه قانون الربح وإبراز القوى، فحيثما فرضت المعرفة وجودها الفعلي تلد الترجمة الّتي أفرزت ترجمة آلية تخدم الترجمة البشرية ،وتقيّم جودة ذلك الفعل الترجمي من خلال مراعاة اعتبارات، والهدف من هذه الدراسة : الوقوف على محطات من الترجمة وبيان أنّ الترجمة البشرية والترجمة الآلية تجمعهما علاقة تتّضح من خلال التعاون بين الإنسان والآلة. وفي الأخير تحصلنا على مجموعة من النتائج أهمها: أنّ الترجمة تتعلّق بما هو مستجد في جميع العلوم ومنه مواكبة العصر ،الترجمة الآلية لا تزال قاصرة على تقديم ما يخدم العلوم خارج نطاق العمل البشري ولذا لابد من تكوين علاقة تعاون بين الإنسان والآلة.

التنزيلات

منشور

2024-12-26

كيفية الاقتباس

دريـس . ح. ., & قـروي ز. . (2024). حركية الفعل الترجمي وجودته بين الترجمة الآلية والترجمة البشرية . النص, 10(02), 300–314. استرجع في من https://review.univ-oeb.dz/ojs.nass/index.php/jen/article/view/32

إصدار

القسم

Articles